Developer MJ Story

[영어 메일] 진행 상황 파악, 거래 내역을 상기시키는 표현, 연락을 유도 하는 영어 메일 쓰기 본문

English Study/E-Mail writing

[영어 메일] 진행 상황 파악, 거래 내역을 상기시키는 표현, 연락을 유도 하는 영어 메일 쓰기

집근처 2014. 7. 4. 14:10
반응형
  • 진행 상황 파악
    • Key word
      • Please check the current status of ~ : ~ ~의 현 상태를 확인해 주시기 바랍니다.
      • 진행상황, 현 상태/정보 등을 알고자 할 때 사용
      • =kindly check the status of = what is the current status of ~ = update the latest status of ~

 

    • Example
      • Please check the current status of yesterday’s order.
        • 어제 주문 건에 대해 현재의 상태를 알려주시기 바랍니다.
      • Please check the current status of the report.
        • 보고서의 현재 상태를 알려주시기 바랍니다.
      • Please check the current status of the shipment.
        • 배송의 현재 상태를 알려주시기 바랍니다.

 

    • Vocabulary
      • Current : 현재의

 

  • 어떤 일을 상기 시키는 표현
    • Key word
      • This is a friendly reminder : 이것은 ~에 대한 안내입니다.
      • 지켜지지 않은 사항에 대한 상기 또는 안내를 할 때 사용(예: 지불 기한 지연)
      • = this is just to let you know ~ = our records show ~ = we are writing to remind you

 

    • Example
      • This is a friendly reminder of an unpaid balance of $12,000 on your account.
        • 이 메일은 귀사의 계정에서 미납된 잔액 12,000 달러에 대한 안내 입니다.
      • This is a friendly reminder that your payment of $20,000 is overdue.
        • 이 메일은 지불기한이 지난 20,000 달러에 대한 안내입니다.
      • This is a friendly reminder that your payment on invoice #5534 was due Nov.15.
        • 이 메일은 11월 15일이 지불기한인 송장번호 5534번에 대한 안내입니다.

 

    • Vocabulary
      • Friendly : 친절한, 호의 있는  reminder : 상기시켜 주는 것 / remind : 상기시키다.  Unpaid balance : 미납된 잔액

 

  • 연락 유도
    • Key word
      • Please do not hesitate to : ~ 하는 것을 주저하지 마세요.
      • 이메일 마지막 부분에 맺음말로 많이 쓰인다.
      • =please feel free to ~

 

    • Example
      • Please do not hesitate to call me directly.
        • 주저할 필요 없이 저에게 직접 전화하세요.
      • Please do not hesitate to express your thoughts on the new account.
        • 새로운 계정에 대해 서슴지 마시고 귀하의 의견을 주세요.
      • Please do not hesitate to compile your research data.
        • 주저하지 마시고 귀하의 조사 자료를 첨부해 주세요.

 

    • Vocabulary
      • Hesitate : 주저하다.  Compile : 수집하다. 편집하다.

 

  • Example e-mail
    • Email

 Dear Mrs.Landers,

This is a friendly reminder that your payment on invoice #5593 is 3 weeks overdue. Please check the current status of the account dated on 04/10/13 with your billing department. We have attached a copy of the invoice for your reference.

If you have an questions, please do not hesitate to contact me.

Regards,

Heather Willsdor

 

    • Translate

Landers 부장님께

이 메일은 귀사의 송장번호 5593번 지불이 3주나 지난 것을 알려 드리는 것입니다. 귀사의 경리부에 2013년 04월 10일자 거래의 현재 상태를 확인해 보시기 바랍니다. 참고하도록 송장 사본을 첨부합니다.

만인 문의사항이 있으시면, 주저 없이 제게 연락을 주시기 바랍니다.

건승을 기원합니다.

Heather Willsdor

 

    • Vocabulary
      • Attach : 첨부하다.  For one’s reference : 참고를 위한

 

Tip : account – account는 count에서 파생되었고, count는 원래 불어의 ‘세다’, ‘계산하다’라는 의미가 있다. ‘account’는 세는 것에서 돈을 저축하는 '은행계좌', 수입과 지출을 기록하는 '장부', '계정', '청구서' 등의 의미로 확장되었다.

 또 라틴어 의미 ‘tell a story’ ‘이야기하다’, ‘설명하다’의 의미로부터 account가 ‘설명’, ‘고려’, ‘이유’ 등으로 의미가 발전되어 ‘account for’라는 숙어가 ‘설명하다’, ‘보고하다’등의 의미를 가지 되었다.

반응형